본문 바로가기

윤희영 News English

[윤희영의 News English] 다림질한 군복 정책 : Ironed uniforms policy

진창의 영어공부 0384

입력 2011.04.18 23:30 | 수정 2011.04.19 09:09

 

군 복무 중(be in the military service)인 병사들이 힘들 때 떠올리는 문구가 있다.

"지금 나의 고통은 어머니께서 날 낳으실(give birth to me) 때의 그것보다 덜하고,

내 어깨 위의 군장(a military gear on my shoulders)은 아버지의 그것보다 가볍다."

더 힘든 것은 신체적 고통(physical sufferings)이 아니라

터무니없는 명령에 복종하도록(obey preposterous orders) 강요하는 것이다.

그런 점에선 영국군도 예외가 아니다(be no exception).

 

 

영국군은 광택이 나도록 닦은 군화와 군복의 반짝이는 황동단추

(boots polished to a shine and brass buttons gleaming on their uniforms) 등

흠잡을데 없는 깔끔한 모습을 자랑으로 여긴다(pride themselves on looking immaculate).

문제는 무덥고 먼지투성이인 전장에서 목숨 걸고(risk their lives in the hot and dusty battlefields) 싸우는

아프가니스탄 파병 병사들에게도 군복에 주름을 세우게 하고(urge them to iron a crease into their uniforms) 있다는 것이다.

꾀죄죄한 부랑아 같은(look like scruffy tramps) 병사들은 군기를 유지할(maintain the military discipline) 수 없다는 이유에서다.

그러나 병사들은 "책상 뒤에 따분하게 앉아 있는 누군가가 생각해낸

(be thought up by somebody sat bored behind a desk)

탁상공론에 지나지 않는다(be nothing more than empty talk)"고 말한다.

"그럴 시간과 돈이 있으면 병사들의 사기를 북돋울 다른 뭔가에 써달라

(spend on something else which boosts morale)"고 호소한다.

앞서 영국군은 4명의 여군에게 방호복에 몸을 맞추도록(squeeze into their armours)

수술을 받게(go under the knife) 하면서 가슴축소술에 1만167파운드(약 1800만원) 이상 써버린

(blow more than £10167 on breast reduction operations) 것으로 밝혀져

물의를 빚기도(arouse criticism) 했다.

해병대에 자원 입대한(voluntarily join the Marine Corps) 배우 현빈

백령도의 해병6여단에 배속돼(be assigned to the 6th Brigade of the Marine Corps)

전투병으로 복무하게(serve as a combatant soldier) 됐다.

마침 우리 군은 부대관리 행정형에서 실전형 군대로의 전환을 선언한 상황이다.

현빈도 자대 배치를 받았다고 해병대 팔각모와 전투복 에 주름이나 잡으며

 "그래도 돌아간다"는 국방부 시계만 바라보고 있지는 않을 것이다.

출처 : 조선닷컴

http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2011/04/18/2011041802183.html