본문 바로가기

윤희영 News English

[윤희영의 News English 산책] 성매매 여성, 로스쿨 합격해 정계진출 노리는 이유는

류진창의 영어공부 0245

입력 : 2010.01.07 17:48 | 수정 : 2011.04.14 16:13

 

성매매여성 보호 캠페인을 벌이는 웬디

 

캐나다 요크대학교 오스굿 홀 로스쿨의 앨런 영 교수는

1954년 살인 사건에 대해 이야기 하기 시작(begin to discuss a 1954 murder case)했다.

“여기 성적인 장애를 가진 남자가 있습니다(Here‘s a guy who’s impotent).

그가 창녀에게 가서…(go to a prostitute…).”

“창녀가 아니라 성 근로자(sex worker)입니다.”

영 교수의 말이 끊겼다.

재미있다는 듯 수십개의 눈(dozens of eyes)이

랩탑 컴퓨터 자판에서 당차게 영 교수의 말을 가로막고 나선 쪽으로 쏠렸다

(dart quizzically from laptop keyboards to the source of the brazen interruption).

맨 앞줄의 이 여성(the woman in the front row)은

다양한 구성원의 요크대학교에서조차(even at diverse York University) 기이한 모습(a curious sight)이다.

그녀는 줄이 쳐지지 않은 흰 종이 조각에 필기를 한다(take notes on an unlined piece of white paper).

양 팔에는 문신이 새겨져 있고(be tattooed), 갈색 머리는 핑크색 가닥머리를 하고(be streaked pink) 있다.

하지만 안경을 쓴 그녀 눈의 응시(her bespectacled gaze)는 단호하다(be firm).

그녀는 자신이 다른 학생들과 같은 지적 능력을 갖고

(be the intellectual equal of her classmates) 있는지 회의감을 갖고 있다.

다른 학생들은 로스쿨 학생처럼 보이고(look like law school students),

로스쿨 학생처럼 말하고(talk like law school students),

로스쿨 학생이 가져야 할 배경을 갖고 있지만(have the background a law school student should have)

그녀는 그렇지 못하다.

2미터 거리에서 영 교수를 무표정하게 응시하던(stare impassively at Young from a distance of two meters) 그녀는

과도한 의미론으로 언쟁을 벌이며 저명한 법률가에게 도전하는 것처럼 보였다

(appear to be daring an eminent lawyer to argue with her over semantics).

하지만 영 교수는 미소를 보냈다(offer a smile).

 “자네가 그럴 줄 알았네(I knew you were going to do that).”

 

교정에 선 웬디 뱁콕

 

웬디 뱁콕이라는 이름의 이 여성은 로스쿨 학생이 되기 전

‘고운 마음씨를 가진 창녀’(a hooker with a heart of gold)였다.

과거엔 몸을 팔았지만(sell her body) 지금은 지적 능력(her intellect), 직업의식(work ethic),

변호사로서의 근성(tenacity as an advocate), 불의를 바로잡고자 하는 희망(desire to rectify injustices)을 팔고 있다.

캐나다 미래에 대한 투자로 자신을 팔고(sell herself as an investment in Canada‘s future) 있는 것이다.

오스굿 로스쿨은 1년에 1만8000달러(약 2000만원)의 학비가 들어간다(cost $18,000 a year).

하지만 뱁콕은 지난 9월까지만 해도 노숙자(be homeless as recently as September)였다.

학비를 자선단체들의 모금으로 지원받고 있다.

기운이 넘치고 표현이 분명한(be effer vescent and articulate) 올해 30세의 뱁콕은

2010년대에 정계에 출마하겠다는 진심 어린 열망을 갖고(have an earnest desire to run for political office) 있다.

그녀는 자신의 과거와 관련해 ”누구에게도 고통을 보여주고 싶지 않다

(do not want to show anyone pain)“고 말한다.

뱁콕은 설득력이 있고 사랑스럽다(be persuasive and endearing).

하지만 그녀의 인생은 대단히 복잡(be nothing if not complicated)했다.

어린 시절 부모가 학대를 했다고(be abusive) 한다.

결국 12세 때 가출 해 어린이구호단체에 들어갔다.

그리고 ’정상적인 가정의 아이‘처럼 가장하는데 필요한 돈을 벌기 위해 15세 때 섹스를 거래하기 시작

(begin trading sex for the money needed to pretend to be a ’normal kid)했다.

그녀의 처녀성을 가져간 남자로부터 번 돈으로는

 

(with the cash earned from the man who took her virginity) 고등학교 드레스를 샀다.
16세에 학교를 중퇴(drop out at 16)했다.

잠은 길거리나 구호시설에서 잤다(sleep on the street and in shelters).

그녀가 가질 수 있는 점잖은 일들(the only respectable jobs available to her)이라고는

더 오래 일하고 돈은 더 적게 주는(offer longer hours for less pay) 것들 뿐이어서

번번이 섹스 일로 되돌아오곤(keep returning to sex work) 했다.

그녀는 동료 여성이 손님에 의해 살해된(be murdered by a client) 2003년,

섹스 일을 그만뒀다(quit the sex work).

이 사건을 보도한 신문 제목에서 동료 여성이 단지 '죽은 창녀(dead hooker)'로 표현된 것에 충격을 받았다.

세상은 성 근로자들의 목숨에 크게 개의치 않았다(do not much care about the lives of sex workers).

'사람'이 죽은 것이 아니라 '창녀 하나'가 죽었다고 했다.

그녀는 성 근로자들을 위한 단체를 설립,

학대 손님들에 대한 정보를 담은 월간 팸플릿을 발간하기

(publish a monthly pamphlet with information about abusive clients) 시작했다.

학대 상담전화도 운영(run an abuse hotline)하면서

그녀는 전 동료들의 지칠줄 모르는 옹호자이자 카운셀러로 명성을 얻어나갔다

(earn a reputation as a tireless advocate for and counsellor to her former colleagues).

그녀는 아직도 갚고 있는(be still paying back) 학비대출을 받아

조지 브라운 컬리지에서 훌륭한 학점을 따냈다(earn a sterling academic average at George Brown College).

토론토 시로부터 공공보건챔피언상(Public Health Champion Award)도 받았다.

그리고 보통 요구되는 대학 학력도 없이(without the years of university usually required)

권위있는 오스굿 로스쿨에 입학하기에 이르렀다.

뱁콕은 학위를 받은 뒤 소외되고 무시 당하는 사람들을 대신해(on behalf of the marginalized and ignored)

편안한 다수들을 위한 사법제도를 고쳐나가는

(amend a justice system just only for the comfortable majority) 일을 하려고 한다.

개인적인 경험을 통해 그들의 문제들에 출구가 없다는 것을 알게 됐기

(come to understand their problems do not know exits) 때문이다.

그녀는 우선 지난 2003년 노숙자일 때 포기를 강요받았던(be forced to surrender)

11살짜리 아들과의 접촉을 금지하고 있는 입양법을 바꾸는데

(change the adoption rules that prevent her from contacting the now 11-year-old son)

온 힘을 기울일 예정이다.

이와 함께 성 근로자를 보호하고(protect sex workers),

적당한 주거시설을 짓는 데 최선을 다할(do her best build affordable housing) 계획이다.

또 가난한 어린이와 그들의 부모들 모두를 위해 경제적 기회를 창출하는 데 노력할

(do her utmost to create economic opportunity for both poor children and their parents) 계획이다.

성인들의 가난을 뿌리뽑지(eradicate adult poverty) 못하면

어린이들의 가난도 근절시킬(eradicate child poverty) 수 없기 때문이다.

출처 : 조선닷컴

http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2010/01/07/2010010701392.html