류진창의 영어공부 0264
입력 2010.02.13 16:53 | 수정 2011.04.14 15:56
부드러운 캐시미어(양털) 성분이 들어간 새로운 형태의 두루마리 화장지
(a new type of toilet roll containing soft cashmere)가 나왔다.
옛날 옛적에(once upon a time) 사치의 극치(the height of luxury) 중 하나로
(깃털·솜털 등을 넣어만든) 누비 화장지(a quilted toilet paper)가 사용된 적이 있었다.
영국의 고급 슈퍼마켓 체인인 웨이트로즈(an upmarket supermarket chain Waitrose)가 여기서 아이디어를 얻어
고객들에게 가능한 최고의 감각적인 화장지 경험을 제공키로
(provide customers with the most sensual toilet experience possible) 한 것이다.
웨이트로즈는 ‘역대 가장 호사스러운 화장실 티슈’로 이름 붙여진 새 두루마리에
(in the new toilet roll billed as ‘the most luxurious bathroom tissue yet’)
값비싼 점퍼, 양말, 스카프를 연상시키는 고급 섬유(a luxury fiber) 캐시미어를
‘상당량’ 포함시켰다면서(include a ‘significant amount’ of cashmere)
“우리의 새 프리미엄 화장실 티슈 컬렉션에 부가적인 부드러움을 제공할
(provide an extra softness to our new premium bathroom tissue collection) 수 있게 됐다”고 밝혔다.
캐시미어는 캐시미어 염소의 털에서 얻어지는(be collected from the wool of the cashmere goat) 것으로,
부피가 크지 않은 단열 원료(an insulation material without bulk)로 유명하다.
웨이트로즈는 그러나 캐시미어 두루마리 화장지 한 개 당 어느 정도 분량의 캐시미어가 들어가는 지에 대해선 밝히지 않고
(won‘t reveal how much cashmere goes into each roll) 있다.
두루마리 제조 과정에 들어가는(be included in the manufacturing process) 것은 아니고,
화장지에 캐시미어 염소 털로부터 추출한 오일을 입혀주는
(cover the toilet paper with oil extracted from the hairs of the cashmere goat) 식인 것으로 알려졌다.
캐시미어 두루마리 화장지 가격은 4개 들이 한 봉지에 2.29 파운드(약 4100원 ),
9개 들이 한 봉지는 4.79파운드(약 8700원)이다.
출처: 조선닷컴
http://biz.chosun.com/site/data/html_dir/2010/02/13/2010021300418.html
'윤희영 News English' 카테고리의 다른 글
[윤희영의 News English] 서투른 개각 : a bungled cabinet reshuffle (0) | 2010.08.31 |
---|---|
[윤희영의 News English 산책] 총선 앞둔영국총리 바나나 하루 9개씩 먹는 이유는... (0) | 2010.02.13 |
[윤희영의 News English 산책] 도요타자동차 빈정대는 굴욕적 농담-조롱 내용은... (0) | 2010.02.13 |
[윤희영의 News English 산책] 구글 "동시통역사 기능 갖춘 스마트폰 개발 중" (0) | 2010.02.08 |
[윤희영의 News English 산책] "히틀러의 비아그라는 '숫소 정액-전립선액 혼합액'이었다" (0) | 2010.02.07 |