본문 바로가기

윤희영 News English

[윤희영의 News English 산책] 여성 배낭여행객 노리는 무료숙소의 함정

류진창의 영어공부 0174

입력 2009.08.12 17:08 | 수정 2009.08.12 17:34

외국으로 배낭여행 가는 젊은 여성들, 조심해야 할 것 같다.

인터넷을 통해 여행자들에게 잠자리를 무상으로 제공하겠다고 한 뒤

자신의 집으로 데려가 재우면서 성폭행하는 사례가 일어나고 있기 때문이다.

홍콩에 사는 한 젊은 여성(29)은

지난 3월5일 영국을 하던 중 여행자들을 돕기 위해 만들어진 웹사이트를 통해

(through a website aimed at helping travelers)

무료 숙박을 제공하겠다는(offer free accommodation) 남성을 만나 따라갔다가 끔찍한 일을 당했다.

 

성폭행 피의자 압델랄리 나쳇

그녀는 앞서 CouchSurfing.com이라는 사이트를 이용해

유럽 각지의 낯선 사람들을 만나 그들 집에서 아무런 문제 없이 머무를

(stay with strangers across Europe without any problems) 수 있었다.

그러던 중 리즈(Leeds)라는 도시에서 압델랄리 나쳇(34)이라는 못된 인간을 만난 것이다.

그녀의 짧은 리즈 체류(her brief stay in Leeds)는 악몽이 되고(turn into a nightmare) 말았다.

나쳇은 그녀를 아파트로 데려간(take her back to his apartment) 뒤

죽이겠다고 협박하며(threaten to kill her) 두 차례나 성폭행을 가했다(rape her twice).

11일(현지시각) 리즈 지방검찰청 발표에 따르면 그녀의 악몽은 밤새 지속(last throughout the night)됐다.

도망을 치려다가 현관에서 넘어져(try to escape but trip up in the hall) 붙잡히자 나쳇은

“도망가려고 하면 너를 죽여버리고 나도 자살해버릴(I will kill you and after that I will kill myself) 것”이라고 위협했다.

피해자는 피고인에 의해 살해될 위험에 처하자(be at risk of being murdered by the defendant) 극도의 공포에 휩싸였다.

나쳇의 명령에 따를 수 밖에 없었지만(cannot help but submit to his order)

그렇게 하는 것에 동의한 것은 아니었다(do not consent to do it).

이 여성은 앞서 이탈리아와 스페인 여행을 마치고 영국으로 건너왔다.

이탈리아와 스페인에서도 여행자들에게 잠자리를 제공하겠다는 자원자들과 연결해 무료 숙소를 마련해주는

(enable travelers to fix up free accommodation with volunteers offering themselves as hosts) 그 웹사이트를 이용했었다.

영국 버밍햄에서도 또 다른 독신 남성과 아무런 사건 없이 머무르다가

(stay with another single man in Birmingham without incident) 리즈로 왔던 것이다.

사이트 자체에 문제가 있는 것은 아니다.

무료 숙소를 제공하겠다는 사람들 대부분은 여행 하는 것과 외국 사람들을 초대해 묵게 하면서

호의를 베푸는 데 관심이 있는, 같은 생각을 가진 개인들

(like-minded individuals who are interested in traveling, hosting people overseas, showing them some hospitality)이다.

사이트는 여행자들 숙소를 찾는데 있어 공인 받고 있는 공공의 장

(a recognized public forum for finding accommodation)이다.

평판이 나쁠 이유가 전혀 없다(there is nothing disreputable about it).

여성은 리즈에 가보기를 원했고(want to visit Leeds)

웹사이트에서 모로코인(人)인 나쳇의 가입등록 사항을 본 뒤 그에게 이메일을 보냈다

(email Nachet after spotting his entry on the website).

나쳇은 사이트의 자기 소개에(on his site profile) 마케팅 쪽 일을 하고(work in marketing) 있다며

모로코의 호의를 보여주면서(show visitors Moroccan hospitality)

‘좋은 시간’을 갖게 해주고 싶다고(want to make them have a ‘good time’)고 적어놓았다.

그녀는 이 말을 믿고 3월5일 버스로 버밍햄을 떠나
(travel from Birmingham by bus on March 5)

오후 6시쯤 리즈에서 나쳇을 만났다(be met by Nachet at around 6pm).

나쳇은 한 잔 하자며 그녀를 카페로 데리고 갔다가(take her for a drink in a café)

방 2개짜리 아파트에 가서는 함께 식사를 준비했다(make a meal together at his two-bedroom flat).

얼마 후 그녀는 다음 일정 예약을 위해 인터넷을 사용하게 해달라고 요청

(ask to use the internet to make her next booking)했다.

하지만, 그는 아랑곳 않고 음악을 연주하며 춤을 추기 시작(play music and begin dancing)했다.

그는 그녀에게 함께 춤 출 것을 요구(ask her to join him)했고,

그녀가 춤을 잘 못 춘다고(be not good at dancing) 하자 가르쳐주겠다고 했다.

그리곤 그녀를 붙잡아 아주 가깝게 밀착하기 시작(hold her and begin to get very close)했다.

이상한 기분이 든 그녀는 인터넷을 하러 돌아가야겠다면서(have to get back on the internet) 간신히 빠져 나왔다.

하지만 그녀가 막 잠 잘 준비를 하고(get ready to go to bed) 있을 때 그가 다시 문을 두드렸다(knock on the door).

가족 사진들을 보여주겠다 했다(offer to show her some family photographs).

예의상(to be polite) 그녀는 그렇게 하라면서 그를 따라 방으로 들어갔다(agree and follow him into the bedroom).

그 순간이었다. 갑자기 불이 꺼지면서(be suddenly turned off) 그가 덤벼들었다.

그는 범죄 수사 증거를 인멸하기 위해(to get rid of incriminating forensic evidence)

성폭행 뒤 그녀에게 목욕을 하도록 시키는(make the woman have a bath after the rapes) 치밀함을 보였다.

다음날 아침(the morning after) 그녀와 함께 아파트를 나오기 전에는 진공청소기로 청소까지 했다

(do some vacuuming before leaving the flat with the woman).

그녀는 버스를 타고 다시 버밍햄으로 돌아가(get on a bus back to Birmingham)

couchfurfing.com에서 만났던 남자친구에게 일어났던 일을 말한 뒤

(after telling a male friend what happened) 경찰에 신고했다.

나쳇은 현재 진행되고 있는 재판에서도 그녀가 동의했었다고 주장하며(claim that she consented)

성폭행이 아니었음을 강변하고 있다.

하지만 재판부는 피해 여성이 통역을 통해 밝힌 성폭행의 생생한 진술

(a graphic account of the sex attac k speaking through a translator) 내용에 주목하고 있다.

그녀는 웹사이트를 전적으로 믿었고(completely trust the website),

여행자들을 위한 신뢰할만한 수단(a reliable tool for travelers)으로 맹신했다(be overcredulous)고

하소연했지만 물은 이미 엎질러진 뒤였다.

출처 : 조선닷컴

http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/08/12/2009081201275.html