본문 바로가기

윤희영 News English

★[윤희영의 News English] 북한의 두 당, 노동당과 장마당

류진창의 영어공부 1111

입력 2018.07.03 03:12


북한의 암시장(black market) 장마당이 활성화하면서(be activated)

그 규모가 국내총생산(GDP)의 20~30%에 이르는 것으로 추산된다(be estimated).

480여 곳으로 알려져 있지만, 750곳 이상이라는 분석도 나온다.

돈이 몰리자 노동당 간부들이 장마당 판매대인 매탁(賣卓)을 차지하려고(in a bid to take possession of local market stands)

치열한 다툼을 벌이고(engage in fierce struggles), 특수부대 출신 등 '주먹'도 꼬여든다 한다.

자유아시아방송(RFA)에 따르면, 고위 관료(high-ranking official)와 그 가족은

장마당 장사를 하지 못하게 돼 있다(prohibit them from doing business).

그러나 고수익 가능성에 현혹된(be lured by the prospect of high profits) 당 간부들은

"웬만한 외화 벌이 기업소와 맞먹는 수익을 올릴

(gain profits as much as those earned by foreign currency-generating organizations) 수 있다"며

경쟁적으로 이권 다툼을 하고 있다(fight to obtain privileges competing with one another).

 

 

RFA의 한 소식통은 익명을 조건으로(on condition of anonymity)

 "'당 간부는 다시 말해 돈벌이 권력을 가진(have the power to make money) 자'라는

비아냥이 주민들 사이에 나돈다(get around among residents)"고 전했다.

장마당 매대는 소유자가 운영해야 하지만, 돈 없고 힘없는(lack capital and power) 주민들은

당 간부 것을 빌릴 수밖에 없다고(have no choice but to rent the party executives' stands) 한다.

당 간부들은 더 많은 매대를 손에 넣으려고 혈안이 돼 있다(fight to acquire additional stands with blood in their eyes).

규정을 무시하고(flout the rules) 매대를 임대해 막대한 수익을 올리는(earn healthy profits) 한편,

권력을 남용해(through abuse of power) 다른 사람 것을 빼앗는다.

위생 또는 시장 규칙 위반에 대한 허위 지적을 제기해

(set up false claims about violations of hygiene or market regulations) 쫓아내고 차지하기도 한다.

함경북도 청진시 당 기관 책임자의 아내는 매대를 5개나 움켜쥐고

엄청난 임대 수입을 올려(earn exorbitant rental income) 원성을 사고 있다(incur the resentment) 한다.

후환이 두려워(for fear of future troubles) 신고도 못 한다.

신고한 사람만 결국 수난을 겪게 된다(end up suffering the consequences).

당 간부들이 서로 잘못을 덮어주고 무마하면서(cover up their wrongdoings)

보복 행위를 가하기(take revenge on them) 때문이다.

장마당에 빌붙어 사는 주먹들을 뒤 봐주며 동원하기도 한다.

"당이 둘이다. 하나는 노동당이고, 다른 하나는 장마당인데, 지금은 장마당이 더 세다"는 말이 나돌고 있다 한다.

출처 : 조선닷컴

http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2018/07/02/2018070203227.html