본문 바로가기

윤희영 News English

[윤희영의 News English] 괴짜 스튜어디스

류진창의 영어공부 0708

입력 2014.07.10 05:39 | 수정 2014.07.10 09:45


여객기가 이륙하기(take off) 직전,

승객과 승무원(flight attendant)들 사이에 잠깐 어색한 시간(an awkward time)이 있다.

늘 똑같은 비행 안전 수칙 안내 방송에 따라(in accordance with the same old flight safety announcement)

가식적인 미소를 지으며(put on a fake smile) 로봇처럼 시범을 보이는(give a demonstration like a robot) 스튜어디스들,

공부하라 하면 자리 깔고 눕는 애들처럼 꼭 딴짓 하는 승객들, 서로가 마뜩잖다.

미국 사우스웨스트항공의 한 스튜어디스가 안전 수칙에 재치 있게 유머를 섞어

(cleverishly mix humor with safety instructions) 이런 분위기를 일신해(freshen up the atmosphere)

열띤 호응을 얻고 있다(win fervent response).

예를 들면(for instance) 이런 식이다.

"안전벨트는 금속 고리 부분을 잠금장치에 끼워넣고(insert the metal tab into the buckle)

꽉 졸라매신(pull it tight) 뒤…" 하고는

 "엉덩이 아래쪽에 단단히 걸쳐주세요(position it tight and low across your hips).

할머니가 받침용 브래지어 착용하시듯(wear her support brassiere) 하면 됩니다"라고

너스레를 떤다(make idle remarks).

 

 

의자 뒤 주머니에 쓰레기나 기타 오물을 집어넣지

(stuff litter and other refuse into the seatback pocket) 말라고 할 때는 이렇게 말한다.

 "그 안에는 추첨 경품이 준비돼 있습니다.

지저분한 마름모꼴 냅킨(dirty diaper), 껌 포장지(chewing gum wrapper), 바나나 껍질(banana peel) 등

여러분께서 이따금 저희를 위해 남겨주신(leave for us from time to time) 선물들이 들어 있습니다."

구명조끼(life vest)를 설명하면서는 "혹시라도 바다에 불시착할 경우(in the unlikely event of a water landing) 입으시라고

작은 노란색 비키니(teeny weeny yellow bikini)도 준비해 놨습니다"라고 말한다.

또 "담배 피우다 걸리시면(be caught smoking) 비행기 바깥 흡연 장소로 안내해 드리겠습니다.

거기에선 영화 '바람과 함께 사라지다'를 보실(watch the movie 'Gone with the Wind') 수 있습니다"

"기내는 흡연 금지(no-smoking)와 아울러 투덜거림 금지(no-whining),

불평 금지(no-complaining) 구역입니다"라고 익살을 부린다(break a jest).

이런 '발칙한 말'도 덧붙인다(add a 'rude remark').

 "여러분의 비행을 저희가 보다 쾌적하게 해 드릴 수 있는 것이 있으면…

목적지 공항에 착륙한(land at the destination airport) 뒤에 말씀해 주시기 바랍니다.

저희의 쾌적한 비행을 위해 승객 여러분이 해주실 수 있는 건 바로바로 말씀드리겠습니다."

목적지 도착 후 작별 인사도 걸작이다(be hilarious).

 "소지품 빠짐없이 챙겨가시기 바랍니다(Be sure to take all of your belongings).

놓고 내리시는 모든 것(anything left behind)은 승무원들이 다 나눠 가질 겁니다.

특히 남편 또는 아내 놓고 가지 마세요."

출처 : 조선닷컴

http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2014/07/09/2014070904452.html